Най-четени
1. zahariada
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. kvg55
5. wonder
6. planinitenabulgaria
7. varg1
8. sparotok
9. mt46
10. deathmetalverses
11. getmans1
12. hadjito
13. samvoin
14. tili
2. radostinalassa
3. leonleonovpom2
4. kvg55
5. wonder
6. planinitenabulgaria
7. varg1
8. sparotok
9. mt46
10. deathmetalverses
11. getmans1
12. hadjito
13. samvoin
14. tili
Най-активни
1. sarang
2. radostinalassa
3. vesonai
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. getmans1
2. radostinalassa
3. vesonai
4. lamb
5. hadjito
6. samvoin
7. manoelia
8. bateico
9. mimogarcia
10. getmans1
Постинг
12.05.2016 16:20 -
Отдавна на земните страсти доверен...
Автор: tttttaaaaa
Категория: Поезия
Прочетен: 545 Коментари: 0 Гласове:
Последна промяна: 12.05.2016 16:21
Прочетен: 545 Коментари: 0 Гласове:
0
Последна промяна: 12.05.2016 16:21
Булат Окуджава
„В земные страсти вовлеченный“
Превод
Отдавна на земните страсти доверен, аз зная - ще дойде на светла поляна от тъмните бездни ангела черен и ще извика на всички - спасение няма Но в простодушие и скромност заблестял, благовестител щедър в приказна одежда, след него ще пристигне ангел бял и ще прошепне, че има надежда
Оригинал:
В земные страсти вовлеченный, я знаю, что из тьмы на свет шагнет однажды ангел черный и крикнет, что спасенья нет. Но, простодушный и несмелый, прекрасный, как благая весть, идущий следом ангел белый прошепчет, что надежда есть.
Благодаря на Мария Шандуркова.
Нейният прекрасен превод на това стихотворение, ме амбицира да направя и моя.
Нея може да видите тук:
Отдавна на земните страсти доверен, аз зная - ще дойде на светла поляна от тъмните бездни ангела черен и ще извика на всички - спасение няма Но в простодушие и скромност заблестял, благовестител щедър в приказна одежда, след него ще пристигне ангел бял и ще прошепне, че има надежда
Оригинал:
В земные страсти вовлеченный, я знаю, что из тьмы на свет шагнет однажды ангел черный и крикнет, что спасенья нет. Но, простодушный и несмелый, прекрасный, как благая весть, идущий следом ангел белый прошепчет, что надежда есть.
Благодаря на Мария Шандуркова.
Нейният прекрасен превод на това стихотворение, ме амбицира да направя и моя.
Нея може да видите тук:
Няма коментари
Търсене
За този блог
Гласове: 127